Hay varias editoriales que pueden presumir de
catálogos de ensueño. Una de ellas es Acantilado, editorial independiente
fundada en 1999 por el profesor de literatura Jaume Vallcorba Plana. Tras veinte
años de experiencia en la prestigiosa editorial catalana Quaderns Crema, Vallcorba inició la
creación de una nueva editorial con la intención de consagrarse
fundamentalmente a la literatura. De departamento de Prensa de Acantialado,
dirigido en estos momentos por Jordi Ginart, he recibido innumerables libros
especialmente en narrativa. Muchos de ellos han sido reseñado en esta bitácora.
Pero en este momento quiero dar fe de las últimas novedades recibidas. En pocos
días aparecerá la valoración crítica de varios de ellos.
Francisco Martínez
Bouzas
Gábor Schein
Traducción sw Adan Kovacsics
Acantilado, Barcelona, 2019, 245 páginas.
Sinopsis:
Han pasado cuarenta y siete años desde que el
señor Grönewald viajó a un campo de refugiados en Austria y adoptó a Ervin, un
niño húngaro de seis años que hizo realidad su deseo y el de su mujer, Teresa,
de crear una familia. Los primeros años de vida de Ervin han sido siempre para
él y para sus padres adoptivos un misterio y un tema prohibido. Pero el
silencio se ha ido volviendo cada vez más opresivo y ha dado paso a una
necesidad vital: entender las circunstancias del pasado. Gábor Schein explora
con inmensa sensibilidad y gran destreza narrativa los avatares de la identidad
personal y el intrincado laberinto de los afectos.
El autor:
Gábor
Schein (Budapest,
1969), una de las principales voces surgidas en Hungría tras la disolución de
la República Popular en 1989, ha publicado nueve libros de poemas y tres
novelas. Asimismo, es profesor en el Instituto de Historia de la Literatura
Húngara de la Universidad Eötvös Loránd, de Budapest
Variaciones para los últimos días
Ádám Bodor
Traducción de Adan Kokovasics
Acantialado, Barcelona, 2019, 268
páginas.
Sinopsis:
La interrupción de la obras de la línea
ferroviaria años atrás dejó a los habitantes de Jablonska Poliana, un pueblo
situado al pie de los Cárpatos ucranianos, aislados del resto del mundo: hasta
los pájaros levantaron el vuelo un buen día y no regresaron. Suspendidos en el
tiempo, los vecinos de la región de Verhovina viven abocados a la autarquía,
entregados a unos pocos consuelos como los lángos de crema agria o el
vino de moras, no anhelan nada, sus vidas están vacías, sus aspiraciones no
pasan de la más estricta supervivencia, y placeres como la amistad les son
desconocidos. El hastío, la resignación y el delirio crecen en sus corazones,
alimentando el resentimiento y el recelo entre ellos. Tan incisiva y turbadora
como jocosa, esta novela es un lúcido retrato del absurdo y la irracionalidad
inherentes a cualquier régimen totalitario.
El
autor:
Ádám Bodor
(Cluj-Napoca, Rumanía, 1936) pertenece a la comunidad húngara de Transilvania.
Fue detenido por la policía política en 1950 y llevado a prisión. Acantilado ha
publicado sus novelas El distrito de Sinistra (2003)—elegido por La
Vanguardia mejor libro de narrativa extranjera de 2003 y galardonado con
el premio de traducción Ángel Crespo—, La visita del arzobispo (2005)
y Los pájaros de Verhovina (2019), así como los relatos de La
sección (2007).
Kris Van Steenberge
Traducción de Gonzalo Fernández Gómez
Acantialado, Barcelona, 2019, 410 páginas
Sinopsis:
A finales del
siglo XIX, en una pequeña aldea belga llamada Woesten, la joven Elisabeth sueña
con desplegar la alas para echar a volar por su cuenta, pero al descubrir que
se ha quedado embarazada se ve forzada a casarse. Ocho meses después dará a luz
a sus gemelos, el hermoso Valentijn y una criatura terriblemente malformada a
la que su padre, el doctor Guillaume, se negará siquiera a dar nombre. La
llegada de la guerra en 1914 no será la única tragedia que se cernerá sobre la
tranquila aldea flamenca. Vesania, la primera novela de Kris Van
Steenberge, es una imponente narración contada desde los distintos puntos de
vista de sus cuatro protagonistas—Elisabeth, Guillaume, Valentijn y el
Innominado—, escrita con una elegancia y una maestría dignas de un escritor
consagrado.
El autor:
Kris Van
Steenberge (Lier,
Bélgica, 1963) es novelista, dramaturgo, director de escena y profesor. Debutó
en 2013 con la novela Vesania, inspirada en los relatos de su abuelo
sobre la Primera Guerra Mundial y galardonada en 2014 con el Bronzen Uil, el
prestigioso premio a la mejor primera novela en neerlandés.
Peter Stamm
Traducción de José
Anibal Campos
Acantilado, Barcelona,
2019, 160 páginas
Sinopsis:
Thomas y Astrid viven junto a sus dos hijos
en un pueblo acogedor de Suiza. Una noche, mientras toman una copa de vino en
el jardín, uno de los niños reclama su atención, por lo que Astrid entra en la casa para atenderlo,
convencida de que su marido la seguirá en unos momentos. No obstante, Thomas se
levanta y, tras vacilar un instante, abre la verja y se marcha. Sin las
ataduras del día a día—la familia, las amistades, el trabajo—, Thomas emprende
una ruta a pie por la montaña, expuesto por primera vez al implacable invierno
alpino. En casa, Astrid se pregunta primero dónde habrá ido, después cuándo
volverá y, finalmente, si aún está vivo. Una vez más, Peter Stamm pone de
manifiesto su extraordinaria capacidad de convertir lo ordinario en
sobrecogedor al retratar la fragilidad del mundo contemporáneo, que parece
convertir la vida de sus personajes en una sucesión de dolorosas rupturas y la
posibilidad de conocerse a ellos mismos y a los demás, en una quimera.
El autor:
Peter Stamm
(Weinfelden, 1963) estudió filología inglesa, psicología, psicopatología e
informática en Zúrich. Ha vivido largas temporadas en París, Nueva York y los
países escandinavos. Desde 1990 se dedica a la literatura. Ha escrito cinco
obras de teatro y colabora habitualmente en la radio y la televisión. Desde
1997 es redactor de la revista literaria Entwürfe für Literatur.
Además de la presente, Acantilado ha publicado sus novelas Agnes
(2001), Paisaje aproximado (2003), Tal día como hoy (2007), Siete
años (2011), Noche es el día (2016) y Monte a través
(2019), y los libros de relatos Lluvia de hielo (2002), En
jardines ajenos (2006), Los voladores (2010) y A espaldas del
lago (2014).
A.G. Porta
Acantilado, Barcelona, 2019, 72 páginas.
Sinopsis:
6 de enero de
2014. Enrique Vila-Matas anuncia a Porta que ha sido invitado a participar como
actor en un teatro alternativo de Broadway. Sin embargo, el alma del proyecto,
una mujer llamada Allison, ha desaparecido, y ni Vila-Matas ni su amigo
neoyorquino Eduardo Lago consiguen dar con ella. Al despedirse, ambos
fantasean, enfrascados en un diálogo cada vez más absurdo, sobre la posibilidad
de que el desvarío relacionado con la obra acabe plasmado en dos textos,
titulados Buscando a Allison y Off Off Off Broadway. Ya en
casa, Porta escribe una obra paródica sobre la conversación. Considera
mandársela a Vila-Matas pero no lo hace. Así nace Me llamo Vila-Matas, como
todo el mundo, un diálogo que, fiel al absurdo en que surgió, acercará al
lector al personal mundo de Enrique Vila-Matas.
El autor:
A. G. Porta (Barcelona,
1954) obtuvo el premio Ámbito Literario de Narrativa de 1984 con el libro Consejos
de un discípulo de Morrison a un fanático de Joyce, escrito en
colaboración con Roberto Bolaño, así como el premio Café Gijón de 2005 con la
novela Concierto del No Mundo. Acantilado ha publicado toda su amplia
obra narrativa.
No hay comentarios:
Publicar un comentario