El mítico sello barcelonés ofrece
a los lectores en español muchos
de los mejores libros que se pueden leer en España y en los países que
comparten el mismo idioma. Lo viene haciendo desde el año 1969. Desde comienzos
del 2014 lo hace también en catalán en la colección “Llibres Anagrama”. El
paradigma de editorial independiente que sigue dirigiendo Jorge Herralde, edita
con el ideario de que una editorial de sus características no está reñida con
la publicación de libros de éxito, en los que la calidad no ofrece dudas.
Solamente desde la calidad se puede hacer frente a la uniformidad del “libro
único”. Eso es lo que viene haciendo Anagrama desde hace más de cuarenta y
cinco años. Entre esos libros que conjugan el éxito con la calidad, están sin
duda estas cuatro novedades, editadas en los meses de mayo y junio de este año,
y cuyas sinopsis, basadas en las respectivas presentaciones editoriales,
ofrezco en este avance editorial. En otro momento este Cuaderno de lecturas
afrontará el comentario crítico de estos cuatro libros.
Michel Houllebecq
Traducción de Joan
Rimbau
Editorial Anagrama,
Barcelona, 2015, 281 páginas
“Francia, en un
futuro próximo. A las puertas de las elecciones presidenciales de 2022. Los
partidos tradicionales se han hundido en las encuestas y Mohammed Ben Abbes,
carismático líder de una nueva formación islamista moderada, derrota con el
apoyo de los socialistas y de la derecha a la candidata del Frente Nacional en
la segunda vuelta. François, un profesor universitario hastiado de la docencia
y de su vida sexual, que a sus cuarenta años se había resignado a una vida
aburrida pero sosegada, ve cómo la rápida transformación que sucede a la
llegada del nuevo presidente al Elíseo altera la vida cotidiana de los
franceses y le depara a él un inesperado futuro. Los judíos han emigrado a
Israel, en las calles las mujeres han cambiado las faldas por conjuntos de
blusas largas y pantalones, y algunos comercios han cerrado sus puertas o
reorientado el negocio. Y la Sorbona es ahora una universidad islámica en la
que los profesores conversos gozan de excelentes salarios y tienen derecho a la
poligamia. Al igual que Huysmans, el escritor del siglo XIX convertido al
catolicismo al que consagró su tesis, François sopesará pronunciar las palabras
que le abrirán las puertas de la religión islámica y de una nueva vida: «No hay
más dios que Alá y Mahoma es su profeta.»
Sumisión llegó a las librerías francesas el mismo día del trágico atentado
contra Charlie Hebdo y Houellebecq, acusado de islamofobia o
de dar alas a la extrema derecha, afirmó: «No tomo partido, no defiendo ningún
régimen. Deniego toda responsabilidad. He acelerado la historia, pero no puedo
decir que sea una provocación, porque no digo cosas que considere falsas sólo
para poner nerviosos a los demás.» Más allá de la polémica, Sumisión es
una novela de «política ficción» –como 1984 y Un mundo feliz–, una
turbadora fábula política y moral, en la que coexisten intuiciones poéticas,
efectos cómicos y una melancolía fatalista.”
Patrick Modiano
Traducción de
María Teresa Gallego Urrutia
Editorial
Anagrama, Barcelona, 2015, 149 páginas
“Jean Daragane, un
escritor solitario, recibe una llamada telefónica. Un desconocido de voz
ligeramente amenazante le habla de una vieja libreta de direcciones que
probablemente perdió en un tren que venía de la Costa Azul y lo cita para
entregársela. El desconocido se presenta acompañado de una enigmática joven y
se interesa por uno de los nombres de la libreta. Ese encuentro llevará al
escritor a rastrear en su pasado, a rememorar un episodio de la infancia que
marcó su vida: su madre lo dejó al cuidado de una amiga, en una enorme mansión
a las afueras en la que el niño veía entrar y salir a extraños visitantes
nocturnos. ¿Eran traficantes? ¿De qué? ¿Y quién era aquella mujer? ¿Qué
habrá sido de ella? ¿Seguirá viva?
París y su
extrarradio. El pasado. Una mujer misteriosa. El temor de un niño a ser
abandonado. Un hombre que busca. Un escritor que indaga en una herida abierta
que acaso la escritura logrará por fin sellar. Un libro que contiene muchas
preguntas y apenas algunas respuestas. Un libro sobre misterios envueltos
en las brumas del recuerdo. Un libro sobre un episodio de infancia que quizá explique
toda una vida. Territorio Modiano: ecos, fragancias, imágenes como de una vieja
película, escenarios evanescentes, personajes fantasmagóricos.
La nueva novela
del premio Nobel Patrick Modiano es una obra maestra en la que el autor,
detective de la memoria, reconstruye un episodio que forja su imaginario. Una
pieza fundamental para completar el rompecabezas de su prodigiosa literatura.”
Claire Kendal
Traducción de
Jaime Zulaika
Editorial
Anagrama, Barcelona, 2015, 366 páginas
“Clarissa trabaja
como administrativa en la Universidad de Bath y acaba de dejar atrás una
relación amorosa. Rafe Solmes, un profesor especialista en cuentos de hadas al
que conoce superficialmente, la invita a la presentación de su libro en una
librería local. Siempre educada, Clarissa acepta, y allí acaba bebiendo
algunas copas de vino de más. Rafe, caballeroso, se ofrece a acompañarla a
casa.
A la mañana
siguiente Clarissa se despierta con el cuerpo dolorido, sin recordar apenas
nada y con la sospecha de que ha sido víctima de algún tipo de abuso sexual.
Pero la cosa no acaba ahí, porque a partir de ese día empiezan las insistentes
llamadas, notas, agasajos y apariciones sorpresa de Rafe. Ante el
creciente acoso y consciente de que es difícil denunciarlo con éxito, Clarissa
decide llevar un diario y acumular pruebas. Y cuando la convocan como jurado en
un juicio ve la oportunidad de liberarse, al menos momentáneamente, de su
acosador.
Pero lo que se
juzga es el secuestro y violación colectiva de una joven drogadicta, y Clarissa
no puede evitar establecer paralelismos entre ese caso y la situación que está
viviendo, mientras intima con otro miembro del jurado que acaso también oculte
algún secreto.
Utilizando el
nombre de la protagonista de la célebre Clarissa de Samuel Richardson, con la
que se establecen ciertos paralelismos, y recurriendo sobre todo a elementos
tomados de los cuentos de hadas más macabros, esta novela, que ha obtenido un
sonado eco internacional y ha conquistado por el boca a boca a infinidad de
lectores, es una escalofriante inmersión en la obsesión patológica y el acoso.
Graduando con
maestría la angustia creciente y los inesperados e impactantes giros, la autora
logra un inquietante cuento de hadas sin hadas ni príncipes azules, un thriller
perturbador y tremendamente adictivo.”
Sara Mesa
Editorial
Anagrama, Col. Compactos, Barcelona 2015, 270 páginas
“Cuatro por
cuatro arranca con la historia de
unas chicas, lideradas por Celia, que se han fugado de un colegio pero que son
atrapadas y devueltas a la institución. El colegio del que huían, el Wybrany
College, es un internado incomunicado del exterior y destinado a los hijos de
familias acomodadas, los únicos que pueden aspirar a salvarse de un mundo en
descomposición en el que la vida en la ciudad se ha hecho imposible.
Pero el Wybrany
College también acoge a los llamados «especiales», chicos becados cuyos padres
trabajan al servicio del proyecto. Las relaciones entre ambos grupos y entre
ellos, los profesores y los miembros de la Dirección internarán al lector en un
microcosmos dominado por la manipulación y el aislamiento.
Con una narrativa
fragmentaria, indirecta y muy depurada, la primera parte de la novela es como
un enigma que se completará más adelante. En la segunda parte la perspectiva
cambia con la irrupción de Isidro Bedragare, un profesor que recoge en un
diario su particular visión de los hechos acaecidos en el internado y que, a su
vez, también esconde un secreto. Narrada con un peculiar estilo entre la
insinuación y las zonas de sombra, el lector irá descubriendo un universo
literario autosuficiente, inquietante y enigmático, definido por unas normas
que apelan a las relaciones de poder entre los distintos personajes y una
violencia sórdida, latente, siempre a punto de estallar.
Sara Mesa ahonda
en la construcción de un espacio literario propio, siempre en los límites de la
realidad, con personajes marcados por la desolación y la impotencia, el humor
soterrado y un sutil poso crítico. La novela es, en realidad, un canto a la
libertad mediante la mostración de su reverso: la opresión, el aislamiento y el
miedo al exterior generan monstruos.”
Francisco
Martínez Bouzas
No hay comentarios:
Publicar un comentario